Чтобы завершить 2021 год красиво, «Фаллоцентрическое мракобесие» (историческое название, унаследованное ещё от Живого Журнала) было переименовано в «Cultural Studies in Everyday Life». Потому что так точнее. Новое название сайта полнее соответствует характеру публикуемых материалов и лучше отражает то, что хотелось бы отразить.
В связи с чем — предыстория.
Как всякий приличный человек, в ночь перед госэкзаменом я зарегистрировалась на LiveJournal, ведь это было правильно и логично.
Никнейм (kult_urolog) подсказал MS Word, постоянно деливший название моей специальности на «культ» и «урология», иногда принудительно, иногда не очень, но в особо важных ситуациях — обязательно без предупреждения.
Стоило перейти на другую операционную систему — проблема исчезла. И то, что казалось намёком на не тот поворот или сомнительные последствия, подтвердило свой статус чьей-то недоработки. Но это произошло не сразу. Учиться я начинала ещё в те далёкие времена, когда техника Apple являлась большинству чаще по телевизору и на фотографиях, чем в реальности, так что выбирать особо не приходилось (да и студенческая жизнь, будем честны, накладывала отпечаток).
Но принудительное разделение «культурологии» за годы учёбы не только не перестало мешать (можно развить словарный запас своего текстового редактора, но только своего, а им не всегда получается ограничиться), но, что примечательно, так и не перестало веселить. Так что долго над никнеймом никто не думал. Всё пришло само.
Название появилось чуть позднее, вместе с текстами. Которые как бы относились к моей специальности, но чей уровень меня не удовлетворял (что уж говорить о чувствах читателей). Я понимала, что пишу у-уню. И не просто у-уню, не какую-то там, не неведомую, а полную. Хотя и про культуру. И про театры. И про Мишеля Фуко, и фестивали, и повседневность, и материальность (потому что культура — это не только искусство и литература, это понятие шире и многообразнее), и грамматику русского языка, и музеи, и музыку, и даже про творческое наследие Дебаркадера, заново открытое в начале двухтысячных поклонниками скандинавского кинематографа… Но полную, полную.
Честность — наше всё. Мы не обманываем читателя, мы его предупреждаем.
Хотя писать слова, которые так легко напрашивались сами собой, было нехорошо уже в те времена. Поэтому пришлось подобрать синоним. На окончательный вид которого повлияли два обстоятельства. Во-первых, в тот момент в моей жизни было много Жижека и чуть-чуть Лакана (поскольку сдача госэкзамена не означает моментальный отказ от прошлого или внезапную смену интересов), так что эта музыка, как говорится, навевала. Во-вторых, хотелось получить что-то в духе «бинарного характера высказываний индивидуума, утратившего социальную активность» или «солипсизма домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных», потому что подобные формулировки мне тогда очень нравились.
Поэтому пришлось в своей же теме и покопаться. И для у-уни нашёлся синоним, она превратилась в «фаллоцентрическое мракобесие». Синоним не точный, зато с дополнительными смыслами, что даже как-то обогащало картину в целом (кстати, творчество Лакана и Жижека тоже некоторым кажется тем же самым, но это лирическое отступление и совсем другая история), а потом ещё и прекрасно смотрелось на отдельном сайте. Мало ли что хотел сказать автор; кто-то догадывался, кто-то видел что-то своё, а кто-то просто ничего не понимал. Но название давало выбор и свободу интерпретации. Это важно.
Живой Журнал, взявший курс на монетизацию, со временем превратился в неудобное и засорённое рекламой пространство, так что им стало невозможно пользоваться. Из-за чего никнейм превратился в домен, а эпиграф и часть текстов перекочевали на новый сайт (вместе с названием, разумеется). Потому что мои личные настройки, предсказуемые изменения и отсутствие рекламы — это очень хорошо. Даже приятно. У решения есть ряд минусов, автономный блог не идеален в вопросах коммуникации с читательской аудиторией и хоть какого-то продвижения ресурса, но так всё равно лучше, чем было.
Сложносочинённое название сайта продержалось, как было упомянуто в самом начале, до конца прошлого года.
Потому что характер материалов изменился (и это в какой-то момент заметила даже я). С годами их становилось всё больше, и количество изменило свои качества. При этом и о культурологии речь по-прежнему регулярно заходит. Я продолжаю пользоваться вполне определённой лексикой, ссылаться на не менее конкретные первоисточники и выбирать не самые стандартные для lifestyle-блога темы.
Хотя культурология в процессе тоже кое-что претерпела, став немного западнее: Cultural Studies — это не совсем то же самое, что и их русифицированная версия. Отличия и смену направленности не всегда заметно в текстах (это всё-таки не главная цель; главная цель — понять, зачем мне PhD здесь, в Европе, и получить его, если поймётся, а пока я просто сосредоточена на разнице и пробелах, которые приходится постоянно восполнять), но они определённо про everyday life.
А поскольку ещё и «Культурология в повседневной жизни» звучит не так хорошо, без ритма и плавности, то точно лучше продолжать двигаться вперёд, ни шагу назад, навстречу прогрессу, выбирая версию на английском. Иностранные языки — прекрасный инструмент для самовыражения и творчества.
К слову о которых. На сайте всё чаще оказываются посетители, для которых русский язык не является ни родным, ни хотя бы знакомым. Каким переводчиком они пользуются, разбираясь во всём этом, им виднее (добавим к этому вопрос, который уже давно беспокоит меня: зачем они это делают?), но обратная связь показывает, что читательская аудитория может оказаться разнообразнее, чем предполагает автор. И будет как-то вежливее, что ли, сразу намекать названием, куда она попала. Раз уж я и так не стесняюсь упоминать о своей специальности в публичном пространстве, пусть стыкуется и всё остальное. И «Cultural Studies in Everyday Life» описывают суть происходящего полнее некуда.
К этому можно добавить, что некоторые посетители (не зарубежные) оказываются очень чувствительны к определённым словам. Не только заменяющим у-уню или намекающим на неё, но и к «культу_урологии», из-за которого нервничают даже взрослые и суровые люди, которые настолько суровы, что в слове «писать» специально выделяют букву «а», чтобы кто чего лишнего себе не нафантазировал и не понял бы их превратно. Их чувства, конечно, здесь мало кого волнуют. Чтобы отпугивать кисейных барышень у меня всё ещё есть чудесный адрес сайта. И тексты.
Зарубежную аудиторию, которая сама как-то всё сразу правильно понимает, такие мелочи не смущают (да и некоторую отечественную — тоже), но не всем же так уметь. И раз уж получилось смягчить формулировки и убрать пугающие слова, будем считать это дополнительным преимуществом.
«Фаллоцентрическое мракобесие» было здесь почти четырнадцать лет. Как долго всё будет оставаться «Cultural Studies in Everyday Life», по понятным причинам, сейчас вообще угадать невозможно.
Поскольку мне до сих пор нравится адрес сайта, и аудитория способна понять, что он связан с культурой или хотя бы с чем-то о культуре (а аудитория, которая не способна, не является целевой, ведь что мы можем дать друг другу?), что-то останется в прежнем виде. Отражать всё остальное и описывать происходящее в кратких формулировках — задача названия. Обосновывать название — задача текстов. И если что-то изменится, я сообщу. Хотя, как все мы понимаем, не обязательно сразу.